吹き替えと字幕 2014年5月12日月曜日|blogdesk0 アナと雪の女王が面白かったので吹き替え字幕合わせて4回観に行きまして、原語に忠実な字幕と遊びがあって面白い吹き替えだと楽しいのは吹き替えなわけでして。 とはいえ字幕でなければわからない描写もいくつかあるので字幕は字幕で読んで英語聞くのも大切なわけでして。 そんなこととはまったく関係なく英語のドキュメントを読む場合、映画の吹き替えのようなわかりやさすさ、かつ、字幕のような大切な情報を取りこぼさない訳がほしいわけでして。 勉強あるのみですね。。。 記事一覧 次へ 前へ