和製英語
どもです。ブログデスクです。
ゴールデンウィーク中日の平日。
会社に出勤している方、少ない!休みたーい!
ゴールデンウィークって和製英語ですよね。
ちまたに溢れる和製英語、ジャパングリッシュについて調べてみました。。。
・コンセント
英語でコンセント(consent)というと、一致/同意などの意味を持つ名詞で、
日本で使われているような意味はありません。
英語ではwall outlet(米)wall socket (英)だそうです。
・サイダー
サイダーと言えば三ツ矢サイダーですよね?
でもイギリスだとリンゴの発泡酒になります。
シードルのようなものです。ストロングボーっていうお酒、おいしいですよー。
最初に聞いた時はサイダー?バーなのにお酒じゃないの?なんて思ってましたが。
アメリカではアルコール入りのものも含まないものもあるそうです。
・スキンシップ
和製英語ではないが、日本でしか通用しない言葉。
body contact、physical contact、cuddle
・テンション
日本ではやる気、興奮、高揚感など
英語だと張力、緊張、緊張感
I’m high tensionだと「私は高電圧です」という意味になる?そうです。
hyper または excitedだそうです。
他にも色々ありますが、ご興味あれば下記をご覧ください。
奇妙な和製英語の世界へ
http://www.eieigo.com/
海外では通じないまぎらわしい和製英語
http://matome.naver.jp/odai/2132989229385748301
和製英語 Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E8%8B%B1%E8%AA%9E
実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング
http://ranking.goo.ne.jp/ranking/015/japanese_english/
え!これも和製英語?
http://eigo.zatunen.com/wasei.html
では。